Появлению заимствованных слов в языке нередко сопутствуют различные проблемы, связанные с их правописанием. Невозможность применения к ним сложившихся правил орфографии приводит к тому, что они объявляются словарными (парашют, жюри) или же возникает несколько вариантов написания одной лексемы. В данном случае перед нами именно такая ситуация, когда заимствованные слова «туннель» и «тоннель» с одинаковым лексическим значением имеют две формы применения в языке.
Подобная вариативность приводит к возникновению трудностей на письме, если пишущий не знаком с ситуацией, а применить какое-либо из известных правил не представляется возможным. Чтобы разобраться с вопросами орфографии обсуждаемой словоформы, попробуем выяснить её предысторию, семантику и лексическое значение. Но перед тем, как знакомиться с этимологией лексемы, следует твёрдо запомнить: оба варианта написания правильны и допустимы к использованию в речи и на письме.
Как пишется правильно: «туннель» и «тоннель»?
Правильность и равноправие обоих вариантов написания закреплены в нормах современного русского языка, писать и говорить можно, используя любую из этих словоформ. Ошибки не будет ни в одном случае.
Ещё в XIX веке оба варианта были зафиксированы словарями русского языка, и с тех пор оба считаются правильными.
Стоит заметить, что при полном орфографическом равенстве лексема «туннель» чаще применяется в обозначении терминов, например, в квантовой физике есть понятие «туннельный эффект», в компьютерных сетях употребляется слово «туннелирование», представляющее собой процесс передачи данных. В медицине существует заболевание с названием «туннельный синдром». В таких ситуациях использование слова «тоннельный» с буквой «о» в корне не допускается, так как эти термины являются устойчивыми словосочетаниями с закреплённым в них определённым лексическим значением. Все другие случаи никак не регулируются правилами, и каждый применяет их по собственному усмотрению. Следует помнить лишь то, что две буквы «нн» следует писать в и в одном, и в другом случае.
Этимология слова
По утверждению этимологов, история слова «тоннель» своими истоками восходит к старофранцузскому языку, где оно обозначало в переводе на русский язык всего-навсего слово «бочка». В свою очередь, слово в этом значении пришло из испанского языка, где оно существует и сегодня − «tonel», в переводе обозначая «бочонок».
Очевидно, что при строительстве подземных проходов сходство с опрокинутой набок емкостью и послужило причиной подобного названия инженерного сооружения.
Похожая статья «Вычитать» или «вычетать»: как правильно написать?
Причины возникновения путаницы со словами «тоннель» и «туннель»
Споры о причинах возникновения двух вариантов написания ведутся с давних времён. Причина путаницы непонятна, так как и во французском, и в английском, и в немецком существует один вариант с «у» – «tunnel». Возможно, что словоформа с буквой «о» всё-таки пришла от французов, поскольку в их языке существует однокоренное слово «tonne» – тонна (мера веса) со вторым, реже употребляющимся значением «бочка», а лексема «tonnellе» − его уменьшительная форма − «маленькая бочка, бочечка».
Одной из наиболее признаваемых считается версия заимствования от двух разных народов. Термин «тоннель» пришёл в наш язык с французскими специалистами, а словоформу «туннель» завезли немецкие инженеры, часто приглашаемые в те далёкие времена для постройки фортификационных и прочих инженерных сооружений. Интересен тот факт, что двойное написание имеет место и в языках других славянских народов, а также литовского. А вот отличие не менее интересно, пишутся в этих языках слова «тоннель» и «туннель» с одной литерой «н». Эти детали, конечно, не проясняют путаницы, но, возможно, и усугубляют её.
Но как бы то ни было, факт остаётся фактом, и на письме применяются оба варианта.
Примеры предложений
Заключение
Следует отметить, что исследование дошедших до нас из глубины веков вариантов написания заимствованных слов «туннель» и «тоннель» не прояснило причин их возникновения. Тем не менее, изучение вопроса помогло запомнить тот факт, что обе лексемы являются правильными, и на письме допустимо применение любой из них.